Комиксы на миноритарных языках
Среди визуальных образов многоязычия важное место занимают комиксы на миноритарных языках. Комиксы очень популярный жанр, особенно среди младших возрастов, то есть это способ привлечь детей и подростков, а учить язык по комиксам легко.
Часто комиксы на миноритарных языках строятся на традиционных сюжетах и образах: рисуют эпических героев или историю предков. Детские рисунки также часто иллюстрируют сказки или легенды.
Для поддержки многоязычия важно, что комикс легко не только читать, но и воспроизвести: схематизм рисунка не требует больших технических навыков рисунка, а ограниченный текстовый объем предполагает сравнительно небольшой запас разговорных слов и конструкций. При этом формат комикса дает значительную свободу: художник может выбирать, какую часть истории отразить подробнее, как распределить визуальную и текстовую составляющую, даже если ресурсы относительно не велики. Например, на иллюстрации комикс с несколькими фразами на хантыйском, повторяющимися с незначительными вариациями.
Хотя комикс может содержать достаточно пространный текст или обыгрывать метаязыковые вопросы, как в этом удмуртском комиксе про котиков и мытье.
Иногда издают комиксы на двух языках, например на калмыцком и русском в серии про комиксов про Очира — парня «на районе», в котором проснулся ойратский воин “СҮМСН. Воля судьбы!» и «СҮМСН. Цепной пёс».
Комиксы обычно ассоциируются с полноценной историей на несколько разворотов и цветной печатью, но современные художники часто умещают их в четыре клеточки на одной странице. Этот формат ближе к открытке или мему и удобно помещается на фотографию в соцсетях.
Комиксы могут способствовать распространению моды на язык. Например, поклонники манга часто в небольшой степени выучивают японский язык. И наоборот, перевод популярных историй на миноритарные языки повышает их статус.
Некоторые любители комиксов не только читают любимые истории, но и рисуют и сочиняют продолжения. Правда, пока что примеры на миноритарных языках РФ не слишком многочисленные. В конкурсе «Легенды Югорской земли» в Ханты-Мансийске, условия допускали текст на хантыйском, мансийском или русском языках, и среди опубликованных работ победителей конкурсов 2018 г. (https://ugra-news.ru/photogallery/komiksy-pobediteley-detskogo-konkursa-legendy-yugorskoy-zemli/) работы на русском преобладают, что, по-видимому, отражает соотношение языков и среди всех поданных на конкурс работ. Однако со временем их может стать больше, тем более, что появляются новые конкурсы, например, на Ямале.
Развитие комиксов на миноритарных языках России связано с мастер-классами художницы Санны Хукканен в разных регионах по рисунку и раскадровке комиксов. По материалам проекта они выпустили книгу комиксов на финно-угорских языках, вот тут участники рассказывают об этом опыте
а тут можно посмотреть еще много прекрасных комиксов: http://www.finnougriccomics.com/ru